사람들이 오해하기 쉬운 현대와 전근대 한자문화권 난이도차이 > 유머-웃음이 있는 이야기

본문 바로가기

유머-웃음이 있는 이야기

사람들이 오해하기 쉬운 현대와 전근대 한자문화권 난이도차이


1

   옛날 동아시아 한자문화권에서 문맹은 언문(=표음)인 한글, 가나의 독해가 아닌  글말인 한문의 독해여부였는데  중국인들조차 한자로 표음한 백화문을 한문보다 천히여겨 공문서엔 쓰지 못했는데  한문은 어법이 춘추전국시대에 정립된거라 아예 언어를 처음부터 새로 배우는셈이라  엄연히 한자로 표음에 가까운 문법을 표기하는 현대 한자문화권과도 난이도가 천지차이다.  
추천77 비추천 41
관련글
  • 수라상 오해하기 쉬운거
  • [파판7]모르고 보면 ㄹㅇ 사랑고백하는 걸로 오해하기 딱좋은 장면;
  • [열람중]사람들이 오해하기 쉬운 현대와 전근대 한자문화권 난이도차이
  • 실시간 핫 잇슈
  • 풀무원 고칼슘~(시리즈) 빵 드신분 필독
  • 비둘기 : 날아 다니는걸 잘해요
  • 1989년 8월의 컴퓨터학습 게임 순위
  • 한석규,최민식,송강호,황정민 초호화 캐스팅 넷플릭스 신작 예고
  • 아껴야 잘산다
  • 진짜 직업정신
  • ???: 사 ...
  • 연예인과 일반인 결혼인데 일반인만 알고 있음
  • ??? : 이란은 즉시 핵 협상에 합의하라!
  • 스테이플러로 색종이 찝어서 만든 아트
  • 회사소개 개인정보처리방침 서비스이용약관

    Copyright © www.webstoryboard.com All rights reserved.