중국산 게임들 번역이 유독 알아먹기 어려운 이유 > 유머-웃음이 있는 이야기

본문 바로가기

유머-웃음이 있는 이야기

중국산 게임들 번역이 유독 알아먹기 어려운 이유


1


2


3


4

          하청에 재하청이 들어가는 구조라 한국에 사는 조선족도 아니고ㄹㅇ 찐 연변 조선족을 쓴다 이미 예-전부터 ko-KR / ko-KP 로 나눠진지 오래인데 그게 이해가 가면 더 대단한일이고
추천113 비추천 35
관련글
  • 나만 게임들어가서 이러는거 아니면 개추 ㅋㅋ
  • 얼리 엑세스로 출시했다가 대박난 게임들을 보면 재밌는 점
  • 게임 솔직히 트리플A 게임들 말이야 그래픽 이정도가 적당하지않음?
  • 지난 1년 동안 의외로 잘 팔리거나 반응 좋은 게임들 보면 느끼는 점
  • 잘 나가거나 유명한 게임 베껴서 출시한 게임들이 겪는 필연적인 딜레마
  • 핀란드의 대표 게임들.jpg
  • CDPR 더빙판 게임들의 최대 단점
  • 옛날 오락실에서 했던 슈팀게임들 특.jpg
  • 손연재가 하는 게임들.jpg
  • 잘 나가는 or 유명한 게임들 카피해서 만든 게임들이 겪는 필연적인 문제점
  • 실시간 핫 잇슈
  • 바람을 이기지못한 솜뭉치.gif
  • 영국 거는 구멍이 잘 안 맞네...
  • 무인택시가 많아진 미국
  • 역사속의 셀카
  • 만원 도시락 근황
  • 일본 규슈 장마 시작.jpg
  • 남편 따라해보는 와이프
  • 닭비디아 주가
  • 스트레오 타입으로 인한 차별
  • 안녕하십니까 여기는 상암월드컵 스타디움 입니다
  • 회사소개 개인정보처리방침 서비스이용약관

    Copyright © www.webstoryboard.com All rights reserved.