사실은 오역인 매드맥스의 명대사 기억해 줘!
매드맥스 워보이들의 명대사 기억해 줘! 기억할게!
근데 가만보면 영어 원문인 witness me는 직역하면 날 위해 증언해달라, 증인이 되달라는 뜻이지 절대 remember me 기억해 줘 로 번역될 수가 없다.
이건 워보이들이 바이킹처럼 폼나게 죽으면 발할라로 간다는 광신도들이기 때문인데 발할라에 먼저 가서 기다릴테니 나중에 와서 내가 발할라에 갈 자격이 된다는 증인이 되달라는 의미다.
그래도 기억해 줘는 오역이지만 나중에 눅스의 감동적인 희생을 생각하면 번역가의 고심이 들어간 잘한 의역이라 할 수 있다.
그래도 witness me를 원문의 의미에 가깝게 번역하면...
어라?
추천68 비추천 71