한국어가 번역이 힘들다고 하는 이유 사실 서구권에서 쓰는 인도유럽어족 빼면 다 어렵다고 징징댐. 추천58 비추천 17 목록 이전글 옛날에는 디씨하면 인생 망하는줄 알았는데 다음글 삼국지)두명의 자강술천 관련글▶[열람중]한국어가 번역이 힘들다고 하는 이유▶중국산 게임들 번역이 유독 알아먹기 어려운 이유 ▶잘못된 번역이 불러온 K-한식 대참사▶회전 초밥집 왔는데 번역이ㅋㅋ ▶베데스다의 스타필드에 한글 번역이 없는게 더 빡치는 이유 ▶리버스1999) 이 겜도 소소하게 신캐 번역이슈 생김 ▶오공 블랙의 번역이 사소한 문제인 이유▶일본 다이소의 "애완동물" 번역이 초월번역인듯 하지만, 한편으로는 훌륭하다.▶게임 번역이 개판이다실시간 핫 잇슈▶거기는 넣는 곳이 아니야!▶역시 국민연금이 주식 잘하긴 해....▶징역 살기에는 재능이 훌륭해서 집행유예 받은 의대생.jpg▶삼성에서 새롭게 선보인 스마트폰 프로토타입▶현실적인 가슴 크기류 甲▶봇치) 소식 들은 족토의 그림▶약사의 혼잣말) 왜 이걸 이제 봤지▶일반인:"기타나 베이스를 치고싶은데 뭘 사야할까..너무 어려워.."▶유창한 일본말이다(아님)▶서원 훼손 건은 걍 아닥하고 죄송합니다 하는게 이득아님?