개인적으로 포켓몬에서 은근히 번역 잘 된 거 같은 용어 > 유머-웃음이 있는 이야기

본문 바로가기

유머-웃음이 있는 이야기

개인적으로 포켓몬에서 은근히 번역 잘 된 거 같은 용어


1

   "조무래기" 그냥 "단원"이라던가 "부하"라고 했으면 뭔가 좀 있어보이는데 조무래기라고 하니까 허세부리다가 털리는 입장 답게 진짜 하찮게 느껴짐ㅋㅋㅋㅋ
추천89 비추천 38
관련글
  • 포켓몬에서 아직도 이해 안되는 개짓거리
  • [열람중]개인적으로 포켓몬에서 은근히 번역 잘 된 거 같은 용어
  • 포켓몬에서 가장 민폐를 많이 끼친건 잠만보지
  • 팰월드) 팰월드가 포켓몬에서 따라하지 않아서 천만 다행인것
  • 포켓몬에서 망냐뇽이 최고인 이유
  • 실시간 핫 잇슈
  • 거기는 넣는 곳이 아니야!
  • 징역 살기에는 재능이 훌륭해서 집행유예 받은 의대생.jpg
  • 일반인:"기타나 베이스를 치고싶은데 뭘 사야할까..너무 어려워.."
  • 봇치) 소식 들은 족토의 그림
  • 유창한 일본말이다(아님)
  • 약사의 혼잣말) 왜 이걸 이제 봤지
  • 계정 사칭을 한 일본 잼민이.jpg
  • 안경 도깨비 탄생과정
  • 옆집에 영국인 가족이 이사왔다
  • 엘프에게 섹드립 날리는 드워프
  • 회사소개 개인정보처리방침 서비스이용약관

    Copyright © www.webstoryboard.com All rights reserved.