BUMP OF CHICKEN - 涙のふるさと(눈물의 고향)
BUMP OF CHICKEN - 涙のふるさと(눈물의 고향)
원래 뮤비는 아니지만
探さなきゃね 君の涙のふるさと
찾아야만 해 너의 눈물의 고향을
頬を伝って落ちた雫が どこから来たのかを
볼을 타고 흘러 내린 눈물방울이 어디에서 왔는지를
出掛けるんだね それじゃここで見送るよ
떠나는구나 그럼 여기서 배웅해줄게
ついていけたら嬉しいんだけど 一人で行かなきゃね
함께 갈 수 있다면 좋겠지만 혼자서 가야만 해
リュックの中は空にしたかな あれこれ詰めたら 重いだろう
배낭 속은 비웠을까 이것 저것 넣으면 무거울 텐데
その濡れた頬に 響いた言葉 それだけでいい
그 젖은 볼에 메아리 친 말 그거면 충분해
聞こえただろう
들렸겠지?
「会いに来たよ 会いに来たよ 君に会いに来たんだよ
만나러 왔어 만나러 왔어 너를 만나러 온거야
君の心の内側から 外側の世界まで
너의 마음 안쪽에서 바깥 세상까지
僕を知って欲しくて 来たんだよ」
나를 알아주었으면 해서 온거야
見つけなきゃね 消えた涙の足跡
찾아내야만 해 사라진 눈물의 발자국
彼の歩いた道を逆さまに 辿れば 着くはずさ
그가 걸었던 길을 거슬러 가다보면 도착할거야
見つめなきゃね どんな淋しい空でも
바라봐야만 해 아무리 쓸쓸한 하늘이라도
彼も見てきた 空だと知れば 一人じゃないはずさ
그도 봤던 하늘이란걸 알게 된다면 혼자가 아닐거야
逃げてきた分だけ距離があるのさ 愚痴るなよ 自業自得だろう
도망쳐 온 만큼 거리가 멀어지는 거야 투덜거리지마 자업자득이잖아
目的地は よく 知ってる場所さ 解らないのかい
목적지는 잘 알고 있는 곳이야 모르겠어?
冗談だろう
농담이지?
「会いに来たよ 会いに来たよ 消えちゃう前に来たんだよ
만나러 왔어 만나러 왔어 사라져 버리기 전에 온거야
君の涙のふるさとから 遠ざかる世界まで
너의 눈물의 고향에서 멀어져 가는 세상까지
君に知って欲しくて 来たんだよ」
네가 알아주었으면 해서 온거야
到着だよ ほら 覚えてるかな いつか付いた傷かあるだろう
도착했어 봐, 기억나니? 언젠가 입은 상처가 있지?
君の涙が生まれ育った ふるさとがあるだろう
네가 흘린 눈물이 태어나서 자란 고향이 있을거야
新しい雫がこぼれたよ 治らない傷を濡らしたよ
새로운 눈물방울이 흘러내렸어 낫지 않는 상처를 적셨어
全てはこのため この時のため
모든 것은 이것을 위해 바로 지금을 위해
とても長い旅を越えて
정말 긴 여행을 넘어서
「会いに来たよ 会いに来たよ 消えちゃう前に来たんだよ
만나러 왔어 만나러 왔어 사라져 버리기 전에 온거야
消せない心の内側から 遠ざかる世界まで
지울 수 없는 마음 안쪽에서 멀어져 가는 세상까지
ちゃんと見て欲しくて」
확실히 봐주었으면 해서
「会いに来たよ 会いに来たよ 君に会いに来たんだよ
만나러 왔어 만나러 왔어 너를 만나러 온거야
君の涙のふるさとから 乾ききった世界まで
너의 눈물의 고향에서 메말라 버린 세상까지
僕を知って欲しくて 君を知って欲しくて 来たんだよ」
나를 알아 주었으면 해서 너를 알아주었으면 해서 온거야
笑わないでね 俺もずっと待ってるよ
웃지마 나도 계속 기다리고 있어
忘れないでね 帰る場所がある事を
잊지마 돌아갈 곳이 있다는걸
추천83 비추천 30